lunes, 1 de diciembre de 2008

LA MUJER TRAÍDA POR EL VIENTO

[...] Noin kuulin saneltavaksi, tiesin virttä tehtäväksi:
yksin meillä yöt tulevat, yksin päivät valkeavat;
yksin syntyi Väinämöinen, ilmestyi ikirunoja
kapehesta kantajasta, Ilmattaresta emosta.

Olipa impi, ilman tytö, kave Luonnotar korea.
Piti viikoista pyhyyttä, iän kaiken impeyttä
ilman pitkillä pihoilla, tasaisilla tanterilla.

Ikävystyi aikojansa, ouostui elämätänsä,
aina yksin ollessansa, impenä eläessänsä
ilman pitkillä pihoilla, avaroilla autioilla

Jop' on astuiksen alemma, laskeusi lainehille,
meren selvälle selälle, ulapalle aukealle.
Tuuli suuri tuulen puuska, iästä vihainen ilma;
meren kuohuille kohotti, lainehille laikahutti.

Tuuli neittä tuuitteli, aalto impeä ajeli
ympäri selän sinisen, lakkipäien lainehien:
tuuli tuuli kohtuiseksi, meri paksuksi panevi.

Kantoi kohtua kovoa, vatsantäyttä vaikeata
vuotta seitsemän satoa, yheksän yrön ikeä;
eika synny syntyminen, luovu luomatoin sikiö.

Vieri impi veen emona. Uipi iät, uipi lännet,
uipi luotehet, etelät, uipi kaikki ilma rannat
tuskissa tulissen synnyn, vatsanvaivoissa kovissa;
eikä synny syntyminen, luovu luomatoin sikiö.

Itkeä hyryttelevi; sanan virkkoi, noin nimesi:
"Voi poloinen, päiväni, lapsi kurja, kulkuani!
Jo olen joutunut johonki: iäkseni ilman alle, 
tuulen tuuiteltavaksi, aaltojen ajeltavaksi
näillä väljillä vesillä, lake'illa lainehilla!

"Parempi olisi ollut ilman impenä eleä,
kuin on nyt tätä nykyä vierähellä veen emona:
vilu tääll' on ollakseni, vaiva värjätelläkseni,
aalloissa asuakseni, veessä vierielläkseni. [...]
________________________________

[...] Es esto lo que se contaba,
lo que escuché en otros tiempos:
Las noches sucedíanse solas,
despuntaban solos los días.
El justo y sabio Väinämöinen
se presentó solo en el mundo,
el bardo eterno apareció,
hijo de una divina madre,
pues de Ilmatar nació, la virgen.

Una doncella había en el aire, 
la esplendorosa Luonnotar,
que pura y virgen se mantuvo
mucho tiempo, que en castidad
vivió en el fondo de las grandes
corrientes de aire, en las llanuras
inacabables de los cielos.
Pero acabó por aburrirse,
por ver su vida sin objeto;
sentíase muy solitaria
viviendo siempre casta y pura
del aire entre las corrientes,
en los espacios infinitos.

Por fin se decidió a bajar
y se posó en las grandes olas,
en el brillante, undoso lomo
del mar. Llegó un golpe de viento,
una gran tempestad de oriente
que todo el mar cubrió de espumas,
olas enormes levantando.
Acunó el viento a la doncella,
las grandes olas la mecieron
sobre sus crestas azuladas;
el viento fecundó su seno,
quedó preñada de la ola.

Ella llevó su dura carga,
el peso de su hinchado vientre
durante setecientos años
o las nueve edades del hombre;
mas no podía parir, el feto
del vientre no se separaba.

Madre del mar, vagó la virgen,
nadó hacia oriente y occidente,
nadó hacia el norte y hacia el sur,
hacia todo el amplio horizonte,
sintiendo arderle las entrañas,
sufriendo todos los dolores.
Sollozó dulcemente y luego
habló y dijo: "Desdichada,
¿qué será de mi vida?, ¿cuál
será mi suerte, pobre niña?
Veo muy claro mi destino:
bajo el profundo cielo siempre,
seré acunada por el viento, 
siempre al capricho de las olas
en estas anchas aguas, siempre
errando por el mar inmenso.
Hubiérame valido más
vivir del aire como hija
que errar, como estoy haciendo,
cual madre de las vastas olas, 
flotar sin pausa sobre el agua. [...]

(Fragmento del Canto I del Kalevala, recopilado por Elias Lönnrot)


No hay comentarios: